ACCUEIL & INSCRIPTION (Français) - - INSCRIPTION - DESCRIPTIF et COTISATIONS - - ACCES - - ANIMATEURS -- STATUTS - - DOCUMENTATION - - HISTORIQUE - - FEDERATION
PRINTEMPS-ETE - - AUTOMNE - - RAQUETTES - - RANDOS DOUCES - - FACEBOOK - FORMATIONS - - PERMANENCE - - PHOTOS

Association OXYGÈNE 74

Association collongeoise de randonneurs en Haute-Savoie

Mise à jour Samedi 02/12/2017 -  22h

 

Dimanche 03 Décembre 2017 - Col de Savolaire (1 930 m)



 Les conducteurs sont les bienvenus / Motorized or people can rent a car are welcome.

Conducteurs : Jean, Isolda, Roger, Ian, Ali, Agnès...

PassagersEstelle, Silvia, Iban et Julia, Gabriel, Giorgio, Fabienne Renato, Leonore, Justine, Eros, Tzveti, Natalia, Marina, Alessandro...

En attente :

ENGLISH - EN ESPAÑOL

 

Rendez-vous à 07h45 à Gaillard-Moëllesulaz (devant la librairie de France) puis Essert-la-Pierre

EN RAQUETTES : En cette fin d'automne, il est tombé 20 à 30 cm de neige sur les prairies de la vallée d'Aulp. On se propose une excursion en raquettes à neige depuis Essert-la Pierre, à 60 km de Genève.
Nous marchons sur des bonnes pistes. La pente est progressive quoique soutenue.
Il est préférable de louer son matériel d'avance. L'association possède 4 paires en location.
Le col de Savolaire est situé au piémont du Roc de Tavaneuse. Nous grimperons dans le thalweg pour rejoindre le "Passage de Savolaire". Un itinéraire différent pour le retour.
Dénivelé 1000 m. Distance 12 km. Carte IGN  -  Reconnaissance le 14/11/2017.


english   This Sunday, there will be a hike to the Col de Savolaire (1930m). Carpooling € 12. Meet at 7:45 am on the carpark "Portes de France" after the customs of Moellesullaz.

At the end of autumn, 20 to 30 cm of snow fell on the meadows of the Aulp valley. We offer a snowshoe excursion from Essert-la Pierre, 60 km from Geneva.
We are walking on good tracks. The slope is gradual although sustained. 1000 m of altitude difference.
It is better to rent equipment in advance. The association has 4 pairs for rent.
The Savolaire pass is located in the foothills of the Roc de Tavaneuse. We will climb the thalweg to join the "Passage Savolaire".
A different route for the return. A distance of 12 km.
A gradient of 900 m. Schedule for a progression to 350m / hour: 4h30

You will need: suitable shoes, poles and gaiters, warm clothes, sun cream and sunglasses, your passport and some Euros, drinks and picnic.

Equipement : Bonnes chaussures étanches, guêtres, bâtons de marche, raquettes (l'association peut en louer). Habits chauds et de pluie, boisson. Chaussures de rechange pour les passagers. / Equipment: Good waterproof shoes, gaiters, walking sticks, snowshoes (the association can rent them). Warm clothing and rain, drink. Replacement shoes for passengers.

Formalités : Les nouveaux venus (après le 01 septembre 2017) sont priés de remplir le formulaire d'inscription et de le remettre au responsable de la balade, le matin de la rando. Pour les membres, certificat médical obligatoire. Formalities: Newcomers (after September 01, 2017) are requested to fill in the registration form (french) and hand it to the person in charge of the ride on the morning of the hike. For members, compulsory medical certificate.

Contributions financières : Pour les non-membres 5,00 €. Les passagers d'un véhicule doivent régler directement au conducteur 0,10 € par km. Coût du transport en covoiturage : Gaillard - Essert 60 km (aller-retour 12 euros). Autoroute ... € (frais à partager). Financial contributions: For non-members € 5.00. The passengers of a vehicle must pay directly to the driver 0,10 € per km. Cost of carpooling: Gaillard - Essert 60 km (round trip 12 euros). Highway ... € (costs to share).

Assurance : cette randonnée est ouverte aux personnes non licenciées (après trois sorties, vous devez adhérer à l'année). Insurance: this hike is open to non-licensed people (after three outings, you must join the year).

 

Renseignements et Inscription : Jean :  06 81 75 64 79 et 04 50 92 44 49 (soirée)  courriel : JeanJose.Gomez1956@gmail.com

espagnol

Précisez vos nom, adresse de messagerie et numéro de portable,

Si vous avez une voiture, et combien de passagers vous pouvez transporter.

Motorized or people can rent a car are welcome.

Limite d'inscription : le Samedi 02/12 à 14h pour tous (conducteurs et passagers)
Registration deadline: Friday 02/12 at 14h for all (drivers and passengers)

 

 

Mont Joly, au loin

 

 Le sommet du Joly

 

Jean

 Haut de page :


Oxygène 74, Appt. 204 Helvetia 4, 107 rte d'Annemasse 74160 Collonges Sous Salève (France) téléphone 0033 450 95 96 89 ou 0033 682 03 55 42. Courriel : rando-74(à)wanadoo.fr ; Site Web : http://rando-74.pagespro-orange.fr

 RETOUR PAGE d' ACCUEIL...........